當前位置:
試題詳情
把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
(2)或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。
(3)及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。
(4)每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。
(5)雖世殊事異,所以興懷,其致一也。
【考點】文言翻譯.
【答案】(1)用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。
(2)有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人通過寄情于自己精神情懷所寄托的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。
(3)等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產生。
(4)每當看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心。
(5)縱使時代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。
(2)有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)面對面地交談;有的人通過寄情于自己精神情懷所寄托的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。
(3)等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產生。
(4)每當看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心。
(5)縱使時代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網所有,未經書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/5/23 20:38:36組卷:8引用:0難度:0.8